古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了李珣《南鄉子·山果熟》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《南鄉子·山果熟》原文
《南鄉子·山果熟》
李珣 山果熟,水花香,家家風景有池塘。木蘭舟上珠簾卷,歌聲遠,椰子酒傾鸚鵡盞。 《南鄉子·山果熟》譯文 秋天里,山上的水果成熟了,菱荷也散發著清清的芳香,家家戶戶都有種藕養魚的池塘。華麗的木蘭舟上珠簾卷起,美妙歌聲從舟內傳出,小舟漸行漸遠,我仍手持鸚鵡杯,飲著江南特有的用椰子釀制的酒漿沉醉其中。 《南鄉子·山果熟》的注釋
木蘭:木蘭花,木蘭樹質堅硬,是做舟楫的好原料。
鸚鵡盞:用鸚鵡螺制成的一種酒杯名。
作者簡介 李珣(855-930),五代詞人。字德潤,其祖先為波斯人。居家梓州(四川省三臺)。生卒年均不詳,約唐昭宗乾寧中前后在世。少有時名,所吟詩句,往往動人。妹舜弦為王衍昭儀,他嘗以秀才預賓貢。又通醫理,兼賣香藥,可見他還不脫波斯人本色。蜀亡,遂亦不仕他姓。珣著有瓊瑤集,已佚,今存詞五十四首,(見《唐五代詞》)多感慨之音。) 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“孟郊《游終南山》”的原文翻譯 2、“常建《戲題湖上》”的原文翻譯 3、“張孝祥《水調歌頭·泛湘江》”的原文翻譯 4、“劉禹錫《柳花詞三首》”的原文翻譯 5、“納蘭性德《淡黃柳·詠柳》”的原文翻譯 |