古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面為大家整理了杜牧《鷺鷥》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《鷺鷥》原文
《鷺鷥》
杜牧 雪衣雪發(fā)青玉嘴,群捕魚(yú)兒溪影中。 驚飛遠(yuǎn)映碧山去,一樹(shù)梨花落晚風(fēng)。 《鷺鷥》譯文
鷺鷥身穿雪白的衣裳,生有雪白的頭發(fā)和青玉一樣的嘴巴。它們成群地在溪中捕魚(yú),美麗的身形倒映在清澈的溪水中。
突然,他們因?yàn)槭荏@而飛起,背襯著碧綠的山色,向遠(yuǎn)方飛去,那潔白的身影,宛如朵朵梨花飄舞在晚風(fēng)之中。
《鷺鷥》的注釋
鷺鷥:此指白鷺,羽毛為白色,腿很長(zhǎng),能涉水捕食魚(yú)、蝦等。
青玉:藍(lán)綠色的玉。
群捕:許多只鷺鷥?cè)谝黄鸩妒场O埃合械挠白樱稳菹宄骸?/div>
碧山:指山色青綠。
落晚風(fēng):在晚風(fēng)中飄落,隨晚風(fēng)飛舞。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析 這首詩(shī)的前兩句寫鷺鷥溪中捕魚(yú),樸白平實(shí),似無(wú)余味,其實(shí)為后邊的驚飛遠(yuǎn)去營(yíng)造了氣勢(shì)。“一樹(shù)”承“群捕”,“梨花”應(yīng)“雪”字,讀來(lái)曉暢自然,無(wú)一點(diǎn)造作之感。這首詩(shī)在許多詠鷺詩(shī)中別具一格,而且它的最后兩句也可以說(shuō)是詠鷺詩(shī)中的名句。 作者簡(jiǎn)介 杜牧(公元803-約852年),字牧之,號(hào)樊川居士,漢族,京兆萬(wàn)年(今陜西西安)人,唐代詩(shī)人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長(zhǎng)安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。 更多古詩(shī)詞的原文及譯文: 1、“李白《詠石牛》”的原文翻譯 2、“王維《題友人云母障子》”的原文翻譯 3、“柳宗元《巽公院五詠》”的原文翻譯 4、“蘇轍《南康直節(jié)堂記》”的原文翻譯 5、“吳文英《杏花天·詠湯》”的原文翻譯 |