古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了陸游《初夏行平水道中》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《初夏行平水道中》原文
《初夏行平水道中》
陸游 老去人間樂事稀,一年容易又春歸。 市橋壓擔蓴絲滑,村店堆盤豆莢肥。 傍水風林鶯語語,滿原煙草蝶飛飛。 郊行已覺侵微暑,小立桐陰換夾衣。 《初夏行平水道中》譯文
人老了以后生活中就少了興味和趣事,一年又一年很快就過去,又是一年春歸來。
橋頭的集市上,擔子里的莼菜分量很大,村邊的小店用粗瓷碟子以招待顧客,豌豆黃豆正飽滿。
靠著水邊的樹林中,隨風傳來聲聲鶯語,市上人家的園內,碧草如煙,蝴蝶翻飛。
在郊外游玩已經能感覺到暑氣侵人,在梧桐陰下站立片刻,便取出單衣換下了夾衣。
《初夏行平水道中》的注釋
平水:地名。在紹興以東四十余里,以產茶著稱。
樂事稀:即生活中少了興味和趣事。
市橋:即橋頭的集市。
壓:指擔子里的蔬菜分量很大。
莼(chún)絲:即莼菜,多年生水草,葉橢圓,花暗紅,嫩葉可以做湯菜。
村店:村邊的酒店。
煙草:青草。
侵微署:開始感到暑氣侵人。
桐陰:梧桐樹陰。
簡短詩意賞析 這首詩首聯先是抒發人生感慨,人越老,生活中樂事也越漸稀少。頷聯寫橋畔村頭的集市風光,有橋畔莼絲擔和村中小酒店。頸聯則轉寫自然景觀,選取的是最具有江南和初夏特征的風物。尾聯以“郊行”應題以結束全篇。全篇無一“喜”“樂”等字眼,詩人欣喜之情卻漫溢于畫面之中,令人讀之心醉神怡。 作者簡介 陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務觀,號放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書右丞陸佃之孫,南宋文學家、史學家、愛國詩人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時即深受家庭愛國思想的熏陶。宋高宗時,參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉。創作詩歌今存九千多首,內容極為豐富。著有《劍南詩稿》《渭南文集》《南唐書》《老學庵筆記》等。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“納蘭性德《赤棗子·寄語釀花風日好》”的原文翻譯 2、“李白《贈錢征君少陽》”的原文翻譯 3、“李清照《浣溪沙·髻子傷春慵更梳》”的原文翻譯 4、“朱淑真《江城子·賞春》”的原文翻譯 5、“白居易《春題湖上》”的原文翻譯 |