古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了韋莊《夏夜》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《夏夜》原文
《夏夜》
韋莊 傍水遷書榻,開襟納夜涼。 星繁愁晝熱,露重覺荷香。 蛙吹鳴還息,蛛羅滅又光。 正吟秋興賦,桐景下西墻。 《夏夜》譯文
把書塌搬遷到了靠近水流的地方,打開衣襟在夜里乘涼。
繁星滿天,擔心明天又是酷熱的天氣,露水多了起來,反而使荷花更加清新怡人。
青蛙鳴叫的聲音時有時無,看到屋子里的蜘蛛網在燈光的映襯下忽明忽暗。
我正吟誦《秋興賦》,看到梧桐的樹影在西墻之下。
《夏夜》的注釋 傍水:靠近水流。 作者簡介 韋莊(約836年- 約910年),字端己,漢族,長安杜陵(今中國陜西省西安市附近)人,晚唐詩人、詞人,五代時前蜀宰相。文昌右相韋待價七世孫、蘇州刺史韋應物四世孫。韋莊工詩,與溫庭筠同為“花間派”代表作家,并稱“溫韋”。所著長詩《秦婦吟》反映戰亂中婦女的不幸遭遇,在當時頗負盛名,與《孔雀東南飛》《木蘭詩》并稱“樂府三絕”。有《浣花集》十卷,后人又輯其詞作為《浣花詞》。《全唐詩》錄其詩三百一十六首。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“納蘭性德《赤棗子·寄語釀花風日好》”的原文翻譯 2、“李白《贈錢征君少陽》”的原文翻譯 3、“李清照《浣溪沙·髻子傷春慵更梳》”的原文翻譯 4、“朱淑真《江城子·賞春》”的原文翻譯 5、“白居易《春題湖上》”的原文翻譯 |