古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了薛逢《長安夜雨》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《長安夜雨》原文
《長安夜雨》
薛逢 滯雨通宵又徹明,百憂如草雨中生。 心關桂玉天難曉,運落風波夢亦驚。 壓樹早鴉飛不散,到窗寒鼓濕無聲。 當年志氣俱消盡,白發新添四五莖。 簡短詩意賞析 本詩以 “ 憂 ” 貫穿全詩,作者抒發了生活的艱辛;命途的不順;生命的衰老。首聯通過描寫和比喻表現了作者的百憂纏心。頸聯從視覺角度與聽覺角度。樹上集聚的早鴉,是作者所見之景;沉悶的鼓聲是作者所聞之景。又這些景物凄冷蕭條,傳達出作者愁悶落寞的心情。 作者簡介 薛逢,字陶臣,蒲洲河東(今山西永濟縣)人,會昌元年(公元八四一)進士。歷侍御史、尚書郎。因恃才傲物,議論激切,屢忤權貴,故仕途頗不得意。《全唐詩》收錄其詩一卷。《舊唐書》卷一九零,《新唐書》卷二零三皆有傳。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“吳文英《生查子·秋社》”的原文翻譯 2、“白居易《雨后秋涼》”的原文翻譯 3、“杜牧《秋霽寄遠》”的原文翻譯 4、“柳宗元《秋曉行南谷經荒村》”的原文翻譯 5、“納蘭性德《清平樂·凄凄切切》”的原文翻譯 |