古詩(shī)詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面為大家整理了詩(shī)經(jīng)·商頌《長(zhǎng)發(fā)》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《長(zhǎng)發(fā)》原文
《長(zhǎng)發(fā)》
詩(shī)經(jīng)·商頌
濬哲維商,長(zhǎng)發(fā)其祥。洪水芒芒,禹敷下土方。外大國(guó)是疆,幅隕既長(zhǎng)。有娀方將,帝立子生商。
玄王桓撥,受小國(guó)是達(dá),受大國(guó)是達(dá)。率履不越,遂視既發(fā)。相土烈烈。海外有截。
帝命不違,至于湯齊。湯降不遲,圣敬日躋。昭假遲遲,上帝是祗,帝命式于九圍。
受小球大球,為下國(guó)綴旒,何天之休。不競(jìng)不絿,不剛不柔。敷政優(yōu)優(yōu),百祿是遒。
受小共大共,為下國(guó)駿厖。何天之龍,敷奏其勇。不震不動(dòng),不戁不竦,百祿是總。
武王載旆,有虔秉鉞。如火烈烈,則莫我敢曷。苞有三蘗,莫遂莫達(dá)。九有有截,韋顧既伐,昆吾夏桀。
昔在中葉,有震且業(yè)。允也天子,降予卿士。實(shí)維阿衡,實(shí)左右商王。
《長(zhǎng)發(fā)》的出處 《長(zhǎng)發(fā)》出自:《商頌·長(zhǎng)發(fā)》是中國(guó)古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的一首詩(shī)。 《長(zhǎng)發(fā)》譯文
深遠(yuǎn)又智慧的我大國(guó)殷商,永遠(yuǎn)發(fā)散無盡的福祉瑞祥。遙想那洪荒時(shí)代洪水茫茫,大禹治水施政于天下四方。他以周邊各諸侯國(guó)為疆域,擴(kuò)張的天下幅員遼闊之極。有娀氏族部落正在崛起時(shí),禹王立有娀氏為妃生下契。
先祖契號(hào)稱玄王英姿天縱,授封他小國(guó)治得政通人和,授封他大國(guó)也能人和政通。他循禮守法從不逾越規(guī)矩,因此在群眾中能得到響應(yīng)。后繼者相土也是極為英武,諸侯紛紛歸其麾下呈一統(tǒng)。
正是因?yàn)槲乙笊滩贿`天命,商才發(fā)展到湯這一代大興。我祖湯王的誕生正應(yīng)天時(shí),他的圣明莊敬一天天提升。商湯光昭于上天久而不息,從來都是唯上天是尊是敬,上天授他管理九州的使命。
得授鎮(zhèn)圭大圭等執(zhí)政之寶,為天下諸侯樹起偉大旗幟。多多承蒙上天的善意照拂,他既不爭(zhēng)競(jìng)也不過于松弛,不過于剛硬也不過于柔和。施政理念始終是從容寬裕,因此無盡福祿降到他身軀。
得授小珙大珙等執(zhí)政之璧,為天下諸侯當(dāng)好領(lǐng)頭駿馬。多多承蒙上天的恩寵關(guān)愛,他奮馬揚(yáng)鞭上陣英勇沖殺。不為強(qiáng)敵所震也不被嚇倒,因?yàn)樗炔磺优骋膊粦峙拢瑹o盡的福祿都往他身上加。
湯王乘坐的兵車戰(zhàn)旗烈烈,他誠(chéng)敬地持著討逆的權(quán)杖。沖鋒陷陣的大軍勇猛如火,沒有誰(shuí)敢把我的攻勢(shì)阻擋。一叢竹根可生出三棵嫩芽,決不能讓他出土讓他成長(zhǎng)!九州天下要想實(shí)現(xiàn)大一統(tǒng),就要先去討伐韋國(guó)和顧國(guó),再去討伐昆吾國(guó)和夏桀王!
過去在我殷商中世的時(shí)候,國(guó)家一度深陷于危難之中。實(shí)在是我們天子圣明誠(chéng)敬,把治國(guó)重任交給伊尹愛卿。伊尹確實(shí)配得上阿衡職位,確實(shí)起了輔佐商王的作用。
《長(zhǎng)發(fā)》的注釋
長(zhǎng):長(zhǎng)久。發(fā)(fā):興發(fā)。
濬(jùn)哲:明智。濬,“睿”的假借。商:指商的始祖。
祥:福祥。
芒芒:茫茫,水盛貌。
敷:治。下土方:“下土四方”的省文。
外大國(guó):外謂邦畿之外,大國(guó)指遠(yuǎn)方諸侯國(guó)。疆:疆土。句意為遠(yuǎn)方的方國(guó)都?xì)w入疆土。
輻隕(yǔn):幅員。長(zhǎng):廣。
有娀(sōng):古國(guó)名。這里指有娀氏之女,古時(shí)婦女系姓,姓氏無考,以國(guó)號(hào)稱之?!墩f文》:“娀,帝高辛之妃,偰母號(hào)也。”將:壯,大。
帝立子生商:《商頌·玄鳥》:“天命玄鳥,降而生湯。”有娀氏之女生契,契被奉為商的始祖。
玄王:商契。契生前只是東方的一個(gè)國(guó)君,由小漸大,并未稱王,下傳十世至太乙(湯)建立商王朝,追尊契為王。根據(jù)“玄鳥生商”的神話,稱為玄王?;笓埽和鋭傄恪?/div>
達(dá):開,通。受小國(guó)、大國(guó)是達(dá),二句疏釋多歧。鄭箋:“玄王廣大其政治,始堯封之商為小國(guó),舜之末年乃益其地為大國(guó),皆能達(dá)其教令。”
率履:遵循禮法。履,“禮”的假借。
遂視既發(fā):視,巡視;發(fā),施。舊解多歧。朱熹《詩(shī)集傳》:“言契能循禮不過越,遂視其民,則既發(fā)以應(yīng)之矣。”
相土:人名,契的孫子。契生昭明,昭明生相土,是商的先王先公之一。烈烈:威武貌。
海外:四海之外,泛言邊遠(yuǎn)之地。有截:截截,整齊劃一。
湯:成湯,帝號(hào)天乙,商王朝的建立者,他以武力推翻夏桀的統(tǒng)治,建立商王朝。齊:齊一,一樣。
降:降生。
躋:升。
昭假(gé):向神禱告,表明誠(chéng)敬之心。遲遲:久久不息。
祗(zhī):敬。
式:法,執(zhí)法。九圍:九州。
球:一說球?yàn)橛衿鳎≌叱叨?,大者三尺;一說通“捄”,訓(xùn)“法”。茲取前一說。
下國(guó):下面的諸侯方國(guó)。綴旒(liú):表率、法則。
何:同“荷”,承受。休:“庥”的假借,庇蔭。
絿(qiú):急。
優(yōu)優(yōu):溫和寬厚。
遒:聚。
共:歷代訓(xùn)釋不一,一說通“珙”,璧;一說通“拱”,法;一說通“供”,為祭名或祭物,均可通。
駿厖(máng):駿,大。余培林引《詩(shī)經(jīng)世本古義》:“《說文》云:石大也。‘為下國(guó)駿厖’者,下國(guó)諸侯恃湯以安,如依賴于磐石然。”
龍:“寵”的假借,恩寵。
敷奏:施展。
不震不動(dòng):鄭箋:“不可驚憚也。”
戁(nǎn)、竦:恐懼。
總:聚。
武王:成湯之號(hào)。載:始。旆:旌旗,此作動(dòng)詞。
有虔:威武貌。秉鉞:執(zhí)持長(zhǎng)柄大斧。鉞是青銅制大斧,國(guó)王近衛(wèi)軍的兵器,國(guó)王親征秉鉞?!妒酚?middot;殷本紀(jì)》:“湯自把鋮以伐昆吾,遂伐桀。”即此詩(shī)所寫。
曷(è):通“遏”,阻擋。
苞有三蘗(niè):苞,本,指樹于;蘗,旁生的枝椏嫩芽。朱熹《詩(shī)集傳》:“言一本生三蘗也,本則夏桀,蘗則韋也,顧也,昆吾也,皆桀之黨也。”
遂:草木生長(zhǎng)之稱。達(dá):苗生出土之稱。
九有:九州。截:整齊。
韋:國(guó)名,在今河南滑縣東,夏桀的方國(guó)。顧:國(guó)名,在今山東鄄城東北,夏桀的方國(guó)。
昆吾:國(guó)名,夏桀的方國(guó),與韋、顧共為夏王朝東部屏障。據(jù)史實(shí),成湯先將韋、顧、昆吾分割包圍,先殲滅左邊的韋,再殲滅右邊的顧。然后兩面夾擊昆吾,最后伐孤立之桀,決戰(zhàn)于鳴條(今河南封丘縣東)之野,消滅了夏桀的主力。
中葉:中世。商朝立國(guó)從契始,到十世成湯建立王朝,從開國(guó)歷史年代說正值中世。
震:威力。業(yè):功業(yè)。
允:信然。
降:天降。
實(shí)維:是為。阿衡:即伊尹,輔佐成湯征服天下建立商王朝的大臣。他原來是一個(gè)奴隸,成湯發(fā)現(xiàn)他的才干,破格重用。
左右:在王左右輔佐。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析 這是殷商后王祭祀成湯及其列祖,并以伊尹從祀的樂歌。全詩(shī)七章。其內(nèi)容以歌頌成湯為主并追述先王功業(yè),具有史詩(shī)的因素。此詩(shī)塑造了商王朝創(chuàng)造者成湯的形象,語(yǔ)言形象生動(dòng),內(nèi)容凝煉集中,韻律整齊勻稱,有較強(qiáng)的節(jié)律感,當(dāng)是中國(guó)后世詩(shī)詞對(duì)仗的濫觴。 更多古詩(shī)詞的原文及譯文: 1、“楊萬(wàn)里《曉出凈慈寺送林子方》”的原文翻譯 2、“白居易《上陽(yáng)白發(fā)人》”的原文翻譯 3、“陸機(jī)《門有車馬客行》”的原文翻譯 4、“范成大《菩薩蠻·湘東驛》”的原文翻譯 5、“陳亮《南鄉(xiāng)子·風(fēng)雨滿蘋洲》”的原文翻譯 |