古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了詩經·國風《考槃》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《考槃》原文
《考槃》
詩經·國風 考槃在澗,碩人之寬。獨寐寤言,永矢弗諼。 考槃在阿,碩人之薖。獨寐寤歌,永矢弗過。 考槃在陸,碩人之軸。獨寐寤宿,永矢弗告。 《考槃》的出處 《考槃》出自:《衛風·考槃》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。 《考槃》譯文
筑成木屋山澗間,賢人居住天地寬。獨眠獨醒獨自言,永記快樂不言傳。
筑成木屋山之坡,賢人居如安樂窩。獨眠獨醒獨自歌,絕不走出這山阿。
筑成木屋在高原,賢人在此獨盤桓。獨眠獨醒獨自宿,此中樂趣不能言。
《考槃》的注釋
考槃(pán):盤桓之意,指避世隱居。一說指扣盤而歌。考,筑成,建成。槃,架木為屋。一說“考”是“扣”的假借字;“槃”通“盤”,指盛水的木制器皿。
澗:山間流水的溝。朱熹《詩集傳》:“山夾水曰澗。”
碩人之寬:隱士寬闊的居處。碩人,大人,美人,賢人。本指形象高大豐滿的人,不僅指形體而言,更主要指人道德高尚。此指隱者。寬,心寬。一說貌美。
獨寐寤言:獨睡,獨醒,獨自言語。指不與人交往。寤,睡醒;寐,睡著。
永:永久。矢:同“誓”。弗諼(xuān):不忘卻。
阿(ē):山阿,大陵,山的曲隅。一說山坡。
薖(kē):“窠”的假借字,貌美,引申為心胸寬大。一說同“窩”。
歌:此處作動詞,歌唱。
永矢弗過:永遠不復入君之朝。一說永不過問世事。過,過從,過往。
陸:高平之地。一說土丘。
軸:本義為車軸,此處指中心。一說明智,或說進展,或說美好的樣子,或說盤桓不行貌。《列女傳·母儀》:“服重任,行遠道,正直而固者,軸也。”
弗告:不以此樂告人。一說不哀告、不訴苦。
簡短詩意賞析 這是隱士的贊歌,描寫一位在山澗結廬獨居的隱士自得其樂的意趣,真切地道出了隱居生活的快樂,抒發了對隱士的贊美之情。全詩三章,每章四句,反復吟詠隱士的形象,用復沓的方式,說明其生活在水湄山間,言辭行動暢快自由,創造了一個清淡閑適的意境,產生了一種怡然自得之趣。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“辛棄疾《清平樂·題上盧橋》”的原文翻譯 2、“周邦彥《解連環·怨懷無托》”的原文翻譯 3、“歐陽修《長相思·花似伊》”的原文翻譯 4、“晏幾道《臨江仙·夢后樓臺高鎖》”的原文翻譯 5、“李清照《如夢令·昨夜雨疏風驟》”的原文翻譯 |