古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面為大家整理了辛棄疾《摸魚(yú)兒·觀潮上葉丞相》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。![]() 《摸魚(yú)兒·觀潮上葉丞相》原文
《摸魚(yú)兒·觀潮上葉丞相》
辛棄疾
望飛來(lái)半空鷗鷺,須臾動(dòng)地鼙鼓。截江組練驅(qū)山去,鏖戰(zhàn)未收貔虎。朝又暮。誚慣得、吳兒不怕蛟龍怒。風(fēng)波平步。看紅旆驚飛,跳魚(yú)直上,蹙踏浪花舞。
憑誰(shuí)問(wèn),萬(wàn)里長(zhǎng)鯨吞吐,人間兒戲千弩。滔天力倦知何事,白馬素車(chē)東去。堪恨處,人道是、屬鏤怨憤終千古。功名自誤。謾教得陶朱,五湖西子,一舸弄煙雨。
《摸魚(yú)兒·觀潮上葉丞相》譯文
望向天邊,潮水好似覆蓋半個(gè)天空的白色鷗鷺一樣鋪天蓋地而來(lái)。片刻之間便聽(tīng)到如擂動(dòng)戰(zhàn)鼓般地動(dòng)山搖的波濤聲,之間橫截江面的波峰如千軍萬(wàn)馬驅(qū)趕著白色的山峰而來(lái)。江潮洶涌翻滾,如勇士激戰(zhàn)不休。吳地青年朝朝暮暮與水為戲,對(duì)此簡(jiǎn)直就像是平常一樣,吳兒又怎么會(huì)害怕著蛟龍一樣翻滾的波濤。弄潮兒在波濤中如履平地,看那紅旗翻飛,他們?nèi)缤\鱗出水,魚(yú)躍水面,踏著浪花起舞。
任憑何人,面對(duì)怒潮洶涌如巨鯨吐水一般的潮水,吳越王用箭矢射向潮水不過(guò)是人間的一場(chǎng)兒戲。連天的怒潮最終也力倦難治,緩緩東歸。常言道,伍子胥用屬鏤自刎化為潮神遺恨千古自是因?yàn)楣γ`了千古英雄。這警示白白便宜了范蠡與西施漫游五湖,一葉小舟悠然自得地欣賞云蒸霞蔚的湖上景色。
《摸魚(yú)兒·觀潮上葉丞相》的注釋
摸魚(yú)兒:詞牌名。
觀潮:指觀看杭州灣的錢(qián)塘江海潮。葉丞相:即葉衡,字夢(mèng)钖,婺州金華(今浙江金華)人,官至右丞相兼樞密使,曾向朝廷力薦辛棄疾。
須臾(yú ):片刻。鼙(pí)鼓:古代的一種戰(zhàn)鼓。
組練:“組甲被練”的簡(jiǎn)稱(chēng),分別指軍士所服的兩種衣甲。
鏖(áo)戰(zhàn):激烈的戰(zhàn)斗。貔(pí)虎:傳說(shuō)中一種兇猛的野獸,這里喻指勇猛的軍隊(duì)。
誚慣得:猶言“習(xí)以為常”。誚:簡(jiǎn)直,完全。
吳兒:泛指錢(qián)塘江畔的青年漁民。
紅旆(pèi):紅旗。旆,旗幟。
蹙:通“蹴”,踩,踏。
人間兒戲千弩:《宋史·河渠志》載,錢(qián)武肅王筑江堤,為阻潮水沖擊,命強(qiáng)弩數(shù)百射潮頭。
白馬素車(chē):典出枚乘《七發(fā)》:“其少進(jìn)也,浩浩皚皚,如素車(chē)白馬帷蓋之張。”是說(shuō)白浪滔天的樣子。素車(chē):不加修飾的馬車(chē)。
“屬(zhǔ)鏤(lòu)”句:意謂伍子胥忠而遭禍,千古為之怨憤。
謾教得:空使得,有“白白便宜了”的意思。陶朱:即春秋時(shí)期越國(guó)大夫范蠡。
五湖:或指太湖,或指太湖附近的湖泊。西子:即春秋時(shí)期美女西施。范蠡曾以其獻(xiàn)吳。成功后,傳說(shuō)范蠡攜西施泛舟五湖。
舸:大船。弄煙雨:指在煙雨蒙蒙的五湖上泛舟自適。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析 此詞或?qū)懢埃蛴玫洌瑹o(wú)不生動(dòng)自然。由觀潮想到令人痛心的歷史往事,想到自己的處境和國(guó)家的命運(yùn),詞人時(shí)時(shí)刻刻想著國(guó)家,他的愛(ài)國(guó)思想也就常常在他的作品中很自然地表達(dá)出來(lái)。 作者簡(jiǎn)介 辛棄疾(1140年5月28日-1207年10月3日),原字坦夫,后改字幼安,中年后別號(hào)稼軒,山東東路濟(jì)南府歷城縣(今山東省濟(jì)南市歷城區(qū))人。南宋官員、將領(lǐng)、文學(xué)家,豪放派詞人,有“詞中之龍”之稱(chēng)。與蘇軾合稱(chēng)“蘇辛”,與李清照并稱(chēng)“濟(jì)南二安”。辛棄疾出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫(xiě)力圖恢復(fù)國(guó)家統(tǒng)一的愛(ài)國(guó)熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對(duì)當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳?guó)河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見(jiàn)不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。 更多古詩(shī)詞的原文及譯文: 1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈(zèng)鷺鷥》”的原文翻譯 2、“高適《塞上聽(tīng)吹笛》”的原文翻譯 3、“楊萬(wàn)里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯 4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯 5、“秦觀《念奴嬌·過(guò)小孤山》”的原文翻譯 |