古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了李白《上云樂》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。![]() 《上云樂》原文
《上云樂》
李白 金天之西,白日所沒。 康老胡雛,生彼月窟。 巉巖容儀,戍削風骨。 碧玉炅炅雙目瞳,黃金拳拳兩鬢紅。 華蓋垂下睫,嵩岳臨上唇。 不睹詭譎貌,豈知造化神。 大道是文康之嚴父,元氣乃文康之老親。 撫頂弄盤古,推車轉天輪。 云見日月初生時,鑄冶火精與水銀。 陽烏未出谷,顧兔半藏身。 女媧戲黃土,團作愚下人。 散在六合間,濛濛若沙塵。 生死了不盡,誰明此胡是仙真。 西海栽若木,東溟植扶桑。 別來幾多時,枝葉萬里長。 中國有七圣,半路頹洪荒。 陛下應運起,龍飛入咸陽。 赤眉立盆子,白水興漢光。 叱咤四海動,洪濤為簸揚。 舉足蹋紫微,天關自開張。 老胡感至德,東來進仙倡。 五色師子,九苞鳳凰。 是老胡雞犬,鳴舞飛帝鄉。 淋漓颯沓,進退成行。 能胡歌,獻漢酒。 跪雙膝,立兩肘。 散花指天舉素手。 拜龍顏,獻圣壽。 北斗戾,南山摧。 天子九九八十一萬歲,長傾萬歲杯。 《上云樂》譯文 在遙遠的西方,太陽落山的地方,傳說中的胡人神仙文康就出生在那里。老胡文康儀容奇特,五官就像陡峭的山峰一樣古怪,骨骼清瘦,風度不凡。他的雙眼眼瞳碧綠而有光,頭發金黃而彎曲,兩鬢呈紅色。眼眉下垂著長長的睫毛,高聳的鼻子像山峰一樣聳立在嘴唇的上方。要不是看到這樣離奇古怪的容貌,真不知道天地造物的神奇。大道應該是文康的嚴父,元氣是文康之老親。老胡文康站起身舉手可以像盤古一樣摸到天頂,可以像推車一樣推動天地轉動。他說他曾看見日月出生時的情景,當時太陽和月亮還沒有鑄造成功,三足烏還沒有出谷,月中陰精還沒有積成兔形,半隱著身子。女媧百無聊賴地用黃土捏造了富貴人,把泥漿撒落在地上,變成了一個個貧賤的人,把他們散落到人間,茫茫就像沙塵一樣。文康生命不息,長生不老,誰又能說明他不是神仙呢?在西海栽上若木,在東海種植扶桑,過些日子再來看,神樹的枝葉已經長了有幾萬里那么長了。安祿山叛亂,兩京覆沒,天下就像上古時期的洪荒之世。陛下應運而起,即位于靈武,克復西京,大駕還都。安祿山已死,群賊又擁立他的兒子為首領,但這不足為患,這就像漢代赤眉軍叛亂立劉盆子為天子一樣,成不了什么氣候,陛下您就要像光武帝一樣,勵精圖治,光復漢室。天下振動,寰宇洗清,邊關無事,貿易開通。西方的老胡文康感激陛下您的恩德,不遠萬里來到長安朝拜。他帶來了五彩獅子、九苞鳳凰等,表演酣暢淋漓,英姿颯爽,進退有序,縱橫成行。他們唱胡歌,獻上美酒,朝拜陛下時,都雙膝跪地,前臂舉起,素手指天如散花狀,給陛下祝壽。愿陛下壽比南山,萬壽無疆! 《上云樂》的注釋
金天:西方之天。
胡雛:胡人小兒,胡人童仆。
巉(chán)巖:本意是指山峰陡峭,這里形容長相奇特。
黃金拳拳:金黃色彎曲的頭發。
嵩岳:嵩山,這里比喻高高的鼻梁。
盤古:我國神話中開天辟地創世的人。
“陽烏”兩句:古代神話傳說中在太陽里有三足烏,月中陰精積成兔形,這里借指太陽和月亮。
仙真:道家稱升仙得道之人。
七圣:指傳說中的黃帝、方明、昌寓、張若、(xí)朋、昆閽(hūn)、滑稽七人。
白水:水名,源出湖北棗陽東大阜山,相傳漢光武帝舊宅在此。五色師子:即五色獅子,道家傳說中元始天尊的坐騎。雞犬:傳說漢朝淮南王劉安修煉成仙后,把剩下的藥撒在院子里,雞和狗吃了,也都升天了。南山:指終南山帝鄉。
作者簡介 李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,祖籍隴西成紀(今甘肅省秦安縣),出生于蜀郡綿州昌隆縣(一說出生于西域碎葉)。唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《早發白帝城》等。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“孟浩然《春中喜王九相尋》”的原文翻譯 2、“劉禹錫《和樂天春詞》”的原文翻譯 3、“白居易《錢塘湖春行》”的原文翻譯 4、“韋應物《立夏日憶京師諸弟》”的原文翻譯 5、“楊萬里《夏日絕句》”的原文翻譯 |